There is an expression, no doubt about it, which indicates that one has not a single doubt about some issue. I know in some cases this is first language interference, because speakers of Romance languages such as Italian, Spanish, and apparently Portuguese actually do say (in their language) the equivalent of I have a doubt, but this translates poorly to English. In English we don't normally say or think I have a doubt. In English, we ask questions when we are in doubt, or when we doubt something. But native English speakers would much more likely say I'm not sure about. You ask a question relevant to your doubt about some subject. But in English you do not say I have a doubt. Local inhabitants havent the slightest doubt as to who is the rightful owner. There can be little doubt that he will offend again. I had my doubts when she started, but shes getting really good. If you are in doubt about something, it means you are not sure of the answer or solution. This raises doubts about the point of advertising. I have a doubt does not mean I have a question.
0 Comments
Leave a Reply. |